مشاهدة النسخة كاملة : Comment ecrire ce nom en francais..
alsadek
04-03-2012, 03:18 PM
السلام عليكم:
سؤالي لكم يخص كتابة الإسم في الوثائق العربية والفرنسية :
الإسم : الصديق
في بعض وثائقي يكتبون Seddik أو Siddiq
كيف يفترض أن يكتب هذا الإسم لما ننقله بصفة صحيحة من العربية إلى الفرنسية؟
* هل يجب أن نكتب "ال" بالفرنسية أيضا "Al ou El" ، أم يمكن الاستغناء عنها في الفرنسية؟
* وهل كتابته Siddiq يعتبر كتابة خاطئة؟
أشكركم مسبقا ♥ je vous remercie a l'avance
alsadek
04-03-2012, 07:40 PM
dans l'attente de votre réponse
moh_aaa
04-03-2012, 09:00 PM
الكتابة الصحيحة هي el seddik لان al تستعمل في اللغة الانجليزية
و بخصوص el seddik فهي تكتب ب el بما ان الاسم معرف و تكتب فقط
seddik بدون el لما يكون نكرة يعني صديق اما حرفي k و qفعند ترجمة
حرف القاف الى الفرنسية نستعمل عادة الحرف اللاتيني k و ليس q
و بخصوص seddik et siddik فالصحيح هو seddik لان الحرف الاول ص يكون
بالفتحة و ليس الكسرة
ارجو انني اقنعتك بالافادة
alsadek
05-03-2012, 02:20 PM
مشكور يا أمير .. رد جميل
1/ لكن الصاد بالكسرة، وأظن أنه يمكن كتابتها Si أو Se
2/ أيضا، هل إذا تم وضع ال التعريف في العربية يجب كتابتها El بالفرنسية؟ ألا يمكن الاستغناء عنها؟
يجب أن أصحح وثائقي قريبا :5:
أم زيد
05-03-2012, 02:31 PM
ما دام تصحيح وثائق يجب أن تستوضح الأمر من القاضي
إن شاء الله يكون له دراية بالفرنسية.
moh_aaa
05-03-2012, 08:37 PM
مشكور يا أمير .. رد جميل
1/ لكن الصاد بالكسرة، وأظن أنه يمكن كتابتها Si أو Se
2/ أيضا، هل إذا تم وضع ال التعريف في العربية يجب كتابتها El بالفرنسية؟ ألا يمكن الاستغناء عنها؟
يجب أن أصحح وثائقي قريبا :5:
في الاول لا اعلم كيف هو اسمك في سجلات الحالة المدنية
صديق او الصديق و انا متاكد ادا هو معرف يكتب el seddik
و ادا كان نكرة يكتب seddik و بالمناسبة ادا كان حرف الصاد
بالكسرة فهو يكتب siddik و الاسم هنا يعني الانسان الصادق
في عمله و كلامه و غيرها و لا علاقة لها بمعنى الصداقة في اطار
العلاقات الانسانية
alsadek
06-03-2012, 06:37 PM
شكرا جزيلا أمير عنابة
أنا أحاول أن أتحاشى El في الكتابة الفرنسية و تركها في العربية
لأني أريد حلا أنسب لوثائق أخرى..
:7:
moh_aaa
06-03-2012, 07:44 PM
شكرا جزيلا أمير عنابة
أنا أحاول أن أتحاشى El في الكتابة الفرنسية و تركها في العربية
لأني أريد حلا أنسب لوثائق أخرى..
:7:
pas de quoi je vous en pris:16:
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2026, TranZ by Almuhajir