المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : خدمة ترجمة مجانية


كوادر صناع الجزائر
12-10-2008, 12:09 PM
خدمة ترجمة مجانية
http://arabswata.org/forums/translation.php (http://arabswata.org/forums/translation.php)?

الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
بوابة واتـــــا
www.arabswata.org (http://www.arabswata.org/)
مجلة واتا للترجمة واللغات
www.arabswata.info (http://www.arabswata.info/)
منتديات واتا الحضارية
www.arabswata.org/forums (http://www.arabswata.org/forums)
موسوعة واتا بيديا
www.watapedia.org (http://www.watapedia.org/)
وكالة واتا للأنباء
www.watanews.com (http://www.watanews.com/)

شموع الحياة
12-10-2008, 12:31 PM
جميل منك الطرح للموضوع وتوقيعك به سؤال تشهيم الادمغة ام الاذمغه ...

كوادر صناع الجزائر
12-10-2008, 03:28 PM
بارك الله فيك ...فيما يخص السؤال فاذخل الى الرابط عندها ستعرف المقصود...وانا مستعد للعودة للموضوع ...نحن في الخذمة

feti
04-11-2008, 07:19 PM
السلام عليكم انا فتحي من البليدة كيف الحال يا اخوان

amona
04-11-2008, 08:24 PM
شكراااااااا على المعلومات القيمةcupidarrow

استاذ يوسف
13-11-2008, 06:05 PM
بارك الله فيك

nedjmek
20-11-2008, 12:57 PM
Salam.
Nice taking about the automated translation, if only you point out to the need of a thorough revision that the issued text needs, after the automatic transformation is done.
That would make it much more human than the simple reversion those websites provide often judged to lack of the HUMAN touch.
I always say that a man's piece of writing must be processed by a conscious translation provided only by another ma...
Salam.

#ايهاب#
20-11-2008, 01:01 PM
شكرا على الموضوع الرائع

هدى16
20-11-2008, 02:30 PM
جزاكم الله عنا كل خير

n4355
03-12-2008, 05:53 PM
شكرااااااااا على هذا الرابط فهو فيد في عدة لوازم

n4355
03-12-2008, 06:10 PM
الله اكبرشكراااااااااااااااااااااااا

taha43
06-12-2008, 05:34 PM
بارك الله دربك واناره الى الخير

الهولندي الطائر
30-12-2008, 01:01 PM
http://srv0204-02.sjc3.imeem.com/g/p/c49e1885f693beb8b33c2e96c47ced88_web.gif (http://www.imeem.com/people/PMHo2dF/photo/TxK3ExPlpX/)

الجهاد
31-12-2008, 09:07 AM
بارك الله فيك

roz
31-12-2008, 01:37 PM
merci c b1

mohamed ziani
17-03-2009, 06:58 PM
بارك الله فيك
لا تحرمنا من جديدك

mimi34
23-03-2009, 03:53 PM
مشكوووووووووووووور

بريق الشمس
23-03-2009, 08:48 PM
لك جزيل الشكر اخي العزيز

همس النسيم
05-06-2009, 06:37 PM
ربي يخليك شكرا جزيلا

HIBAMAT
11-06-2009, 07:40 PM
مشكورين على هذا الرابط

Dr_jenin
15-06-2009, 02:25 AM
مشكور يا شيخ

BBhaB
17-06-2009, 04:40 PM
Cher monsieur bonjour
j ais un petit aide svp
j ais un cv en francais je vous le traduire en anglais si cest possible
si oui veiller me laisser un message prive pour vous envoyer mon cv
merci d avance

أعشقك يا جزائر
13-07-2009, 09:24 AM
شكرا... الروابط مفيدة

كوادر صناع الجزائر
13-07-2009, 11:32 AM
Cher monsieur bonjour
j ais un petit aide svp
j ais un cv en francais je vous le traduire en anglais si cest possible
si oui veiller me laisser un message prive pour vous envoyer mon cv
merci d avance


اولا اعتدر عن الرد المتاخر...يمكنك دلك لأن الترجمة الفورية سهلة من الفرنسية الى الانجلزية ليس مثل العربية...
http://www.google.com/language_tools?hl=fr

نوارة19
13-07-2009, 08:12 PM
شكرا يا اخي....

aboukarim
11-09-2009, 09:41 PM
شكرا بس فيه شويا غموض

mohrafik27
02-12-2009, 02:07 PM
thank you for all

ذكرى15
04-12-2009, 01:51 PM
كل الشكر و الامتنان~http://www2.0zz0.com/2009/08/10/12/422356836.jpg (http://www.0zz0.com/)

سماح 32
29-12-2009, 09:24 PM
مشكور اخي على هذه الروابط القيمة......دمتم في رعاية الله وحفظه

الشهاب
02-01-2010, 12:16 PM
مشكوووووووووور

khalee
04-12-2014, 06:56 AM
السلام عليكم
انا عندي كذا كلمات انجليزيه بس تخص الترجمة و أريد معناهم بالعربي ويكون علئ طريقة فهمي ممكن تساعدوني... كلهم 50 كلمه...

khalee
04-12-2014, 07:06 AM
السلام عليكم:
أريد معنى كل هل الكلمات واصلها وأهميتها ومصادرها إلى ماذا يعود؟
مثل
Polysystem
Remote translator
Standardization
Underbelly
Rumoured