المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قال الملحدون لأبي حنيفة


أبو عبد الرحمن يوسف
19-10-2008, 09:06 PM
قال الملحدون لأبي حنيفة : في أي سنة وجد ربك ؟



قال : (الله موجود قبل التاريخ والأزمنة لا أول لوجوده ....



قال لهم : ماذا قبل الأربعة؟



قالوا : ثلاثة ..



قال لهم :ماذا قبل الثلاثة ؟



قالوا : إثنان ..



قال لهم : ماذا قبل الإثنين ؟



قالوا : واحد ..



قال لهم : وما قبل الواحد ؟



قالوا : لا شئ قبله ..



قال لهم : إذا كان الواحد الحسابي لا شئ قبله فكيف بالواحد الحقيقي وهو الله !إنه قديم لا أول لوجوده ..



قالوا : في أي جهة يتجه ربك ؟



قال : لو أحضرتم مصباحا في مكان مظلم إلى أي جهة يتجه النور ؟



قالوا : في كل مكان ..



قال : إذا كان هذا النور الصناعي فكيف بنور السماوات والأرض !؟



قالوا : عرّفنا شيئا عن ذات ربك ؟ أهي صلبة كالحديد أو سائلة كالماء ؟ أم غازية كالدخان والبخار؟



فقال : هل جلستم بجوار مريض مشرف على النزع الأخير ؟



قالوا : جلسنا ..



قال : هل كلمكم بعدما أسكته الموت ؟



قالوا : لا.



قال : هل كان قبل الموت يتكلم ويتحرك ؟



قالوا : نعم.



قال : ما الذي غيره ؟



قالوا : خروج روحه.



قال : أخرجت روحه ؟



قالوا : نعم.



قال : صفوا لي هذه الروح ، هل هي صلبة كالحديد أم سائلة كالماء ؟ أم غازية كالدخان والبخار ؟



قالوا : لا نعرف شيئا عنها !!



قال : إذا كانت الروح المخلوقة لا يمكنكم الوصول إلى كنهها فكيف تريدون مني أن اصف لكم الذات الإلهية ؟

أبو عبد الرحمن يوسف
19-10-2008, 09:07 PM
"Les athées dirent à Abou Hanifa: En quel année ton dieu est apparu?
Il leur répondit: Allah existe avant l'histoire et le temps (intemporel), il n'a pas de début à son existence,
il leur dit: qu'y a t-il avant quatre?
il répondirent: trois
et avant trois? dit-il
ils disent:deux
et avant deux? leur dit-il
ils disent: un
il dit : et avant un?
ils disent: rien!
alors il leur dit: si avant le un mathématique il n'y a rien, alors comment avec le vrai Un qui est dieu! il est intemporel et n'a pas de début à son existence...
il disent: de quel coté se dirige ton dieu?
il leur répond: si vous prenez une lanterne dans un lieu sombre, de quel coté se dirige la lumière?
il disent: partout
si c'est le cas de la lumière artificielle, qu'en est-il alors de La Lumière des cieux et de la terre?! rétorque t-il
il disent: définie nous ton dieu, est-il dur comme le fer ou liquide comme l'eau? ou gazeux comme la fumée et la vapeur?
il dit: aviez vous été à coté d'un malade agonisant?
ils disent que oui
il dit: vous a t-il parlé après qu'il soit mort?
ils disent que non
il dit: parlait-il et bougeait-il avant qu'ils ne meurt?
ils disent que oui
il dit: qu'est-ce qu'il l'a changé?
ils disent: son esprit s'est séparé de lui
il dit: son esprit l'a quitté?
ils disent que oui
il leur dit: décrivez moi son esprit, était-il dur comme le fer ou liquide comme l'eau? ou gazeux comme la fumée et la vapeur?
il disent: nous savons rien de lui
il leur répond: si vous ne pouvez pas cerner la nature de l'esprit crée, qu'en est-il de de dieu?!"

أختُ عبد الرحمان
28-10-2008, 06:34 PM
بارك الله فيك أخي
هل يوجد نسخة بالانجليزية حتى يُخفف عناء الترجمة؟

نبراس الأمل
28-10-2008, 06:54 PM
ونــِعم الرد لأبي حنيفة

بارك الله فيك أخي يوسف ونفع الله بك

ابن الواحات
20-11-2008, 05:13 PM
جزاك الله خيرا أخي يوسف .
وحبذا لو عزوت ما نقلت إلى مصدره .
ثم أليست العبارة :
[ قال : لو أحضرتم مصباحا في مكان مظلم إلى أي جهة يتجه النور ؟
قالوا : في كل مكان ..]
محتملة للقول بأن الله في كل مكان ؟؟
في حين أن مذهب أهل السنة والجماعة هو الاعتقاد على سبيل الجزم بأن :
- الله في السماء بذاته .
- ومعنا بعلمه .

تينوشة
09-08-2009, 01:40 AM
بارك الله فيك اخي يوسف على هذه القصة التي تثلج الصدر وتزيد الإنسان ايمانا على ايمان

قرطبة
21-06-2010, 02:41 PM
الاخ أبو عبد الرحمن يوسف (http://www.echoroukonline.com/montada/member.php?u=29673) ممكن ترجمتها الى الانجليزية؟
شكرا لك على هذا الموضوع الرائع...
بارك الله فيك

braoran
22-07-2010, 03:37 PM
شكرااااااااااااااااااااااااااااااااا

nacer82
19-12-2010, 05:54 PM
بارك الله فيك