المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : نحو ترجمة اسهل وبدون تعقيدات..............


mohamed ziani
29-12-2008, 07:25 PM
icon30الرجاء الدخول الى الموقع:
www.reverso.com (http://www.reverso.com)

mohamed ziani
29-12-2008, 07:26 PM
bye1bye1bye1bye1bye1bye1bye1

الهولندي الطائر
30-12-2008, 01:04 PM
http://srv0204-02.sjc3.imeem.com/g/p/c49e1885f693beb8b33c2e96c47ced88_web.gif (http://www.imeem.com/people/PMHo2dF/photo/TxK3ExPlpX/)

02imene
30-12-2008, 08:39 PM
merci pour le cite

02imene
30-12-2008, 08:40 PM
merci pour le site.

salam08
30-12-2008, 11:21 PM
جزاك الله خيرا
http://www.lakii.com/img/all/Feb07/rYZ0wb02181337.gif

الجهاد
31-12-2008, 09:08 AM
http://srv0204-02.sjc3.imeem.com/g/p/c49e1885f693beb8b33c2e96c47ced88_web.gif (http://www.imeem.com/people/PMHo2dF/photo/TxK3ExPlpX/)

شروقية
31-12-2008, 12:59 PM
شكرا لك فنحن في حاجة ماسة لمثل هذه المواقع .جزاك الله خيرا.

نور الدين المالكي
31-12-2008, 02:15 PM
لكن هذه ترجمة حرفية و ليس ترجمة للمعنى

شكرا على جهدك

Abdelbasset Kab
31-12-2008, 06:48 PM
مواقع الترجمة لا تترجم بشكل إحترافي فهي تعتمد ترجمة حرفية وليس ترجمة المعنى

wassim sba
31-12-2008, 06:50 PM
جزاك الله خيرا و ربي يكثر من امثالك

*fifi*
31-12-2008, 07:02 PM
يعطيك الصحة...

alkahina
31-12-2008, 09:00 PM
شكراجزيلا لك اخي الفاضل على الموقع .الا ان الترجمة الالية تعتمد الترجمة الحرفية مما يؤدي الى اهمال المعنى وبالتالي الخطا في الترجمة او الخروج عن محتوى النص الاصلي.فالترجمة ليست مقابلة كلمة في اللغة الاصل ومعناها في اللغة الهدف فقط بل هي فن وعملية لها مبادىء واسس وقواعد يجب مراعاتها.

لحسن عيساني
29-04-2009, 10:09 AM
ليس هناك ترجمة دون تعقيدات ياسادة
حتى الطعام لو لم ترفعه الى فمك يكون صعبا بل مستحيلا

Silver Diamond
12-05-2009, 12:19 PM
مشكووووووووووووووووووووووووور

sabrina2009
29-06-2009, 03:21 PM
min fadlikom ourid cite ta3alam el ispania benafssik

سماح 32
04-01-2010, 05:35 PM
merciiiiiiiiiiiiiiiiiii