رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
bonne nuit
buhnn nwee good night, sleep well بون-نويي (بمد الياء حركتين) تصبح على خير... تقال لما يكون هذا آخر حديث بينكما الليلة... وستفترقان ولا تلتقيان إلا في اليوم التالي... à demain ah deh-mehn see you tomorrow أ دي-من... (بكسر الدال وكسر الميم) أراك غدا... à toute à l'heure ah toot ah luhr see you later أ تووت أ لغ (بضم اللام) أراك فيما بعد...أراك لاحقا... adieu ah-dyuh farewell أ-ديو وداعا... تقال في الوداع والسفر الذي لا لقاء بعده...أو لقاء بعيد الأجل... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
merci
mair-see thank you ميغ-سيي (بمد الياء حركتين) شكرا... merci beaucoup mair-see bo-koo thank you very much ميغ-سيي بو-كوو شكرا جزيلا... de rien de ree-en you're welcome دي غيي-إن العفو... je vous en prie jher voo-zom-pree you're welcome جغ-فوو-زوم-بغي (بكسر الجيم وإمالة الياء الأخيرة) معناها العفو أيضا...وهي الأشهر في الإستخدام... لاحظوا كيف دمجنا vous en وقلنا فوو-زوم فأصبحت s في كلمة vous كأنها جزء من الكلمة التي بعدها... هل تذكرون طريقة الدمج هذه من الدرس التاسع والعاشر...؟ |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
s'il vous plaît
seel-voo-play please سييل-فوو-بلي (بإمالة الياء الأخيرة) لو سمحت...من فضلك... لاحظوا أن ترجمتها الحرفية...if it pleases you ولكن روحها هو المستخدم...لو سمحت... please excusez-moi ek-skew-zay-mwa excuse me إك-سكوو-زي-موا أعذرني...اسمح لي... pardon par-don sorry باغ-دون آسف...أعتذر... لاحظوا...النون الأخيرة تهمس همسا...ولا تنطق بقوة... au secours o-skoor help أو-سكووغ طلب العون والمساعدة...ساعدوني... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
un moment
um-mo-mon one moment أون-مو-مون لحظة...من فضلك... je comprends jher kom-pron I understand جغ-كوم-بغون (بكسر الجيم...والنون تهمس همسا) فهمت... je ne comprends pas zher ner kom-pron pa I don't understand جغ نغ-كوم-بغون با (بكسر الجيم...والنون تهمس همسا) لم افهم... tant pis tahn pee never mind تان-بيي (بمد الياء حركتين) لا بأس...معليش بالعربي الدارج... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
oui
wee yes ويي (بمد الياء حركتين) نعم non no non نون لا لاحظوا...النون الأخيرة تهمس همسا...ولا تنطق بقوة... enchantée ahn-shahn-tay pleased to meet you - female speaker أن-شان-تي (بإمالة الياء) يشرفني ويسعدني لقاؤك... لاحظو هنا أن المتحدث سيدة... enchanté ahn-shahn-tay pleased to meet you - male speaker أن-شان-تاي (بإمالة الياء) يشرفني ويسعدني لقاؤك... لاحظو هنا أن المتحدث رجل... bravo brah-vo well done بغا-فو أحسنت... bonne chance buhnn shance good luck بون-شانس حظا موفقا...حظا سعيدا... à vos souhaits ah vo soo-eht bless you - after someone sneezes أ فو سوو-إت تقال بعد العطاس...صحة... santé sahn-tay Cheers سان-تي (بإمالة الياء) بصحتك...بنخبك... كلمة جميلة كلها بهجة... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الدرس التاسع عشر...
وما زلنا نتحدث الفرنسية...مع الجمل والتعابير...التي تستخدم بشكل يومي... حضرت لكم اليوم مجموعة اليوم من الجمل والتعابير... هي ما يطلق عليها... Colloquial أو Idiomatic أو بالعربي...التعابير الدارجة التي اصطلح الناس على استخدامها... هذه التعابير...في كل لغة...لا يعرفها إلا من مارس اللغة اليومية الدارجة...و لا تستطيع بحال من الأحوال أن تترجمها حرفيا كلمة بكلمة...مهما كانت لغتك قوية...كما أنك ربما لا تستطيع أن تستخدم القاموس في ترجمتها... يعني إن لم تعش بين القوم...لن تفهم هذه التعابير بصورة دقيقة... دعني أوضح لكم هذا الكلام بأمثلة من اللغة العربية... تجد كثيرا من التحيات والتراحيب...الراقية...الجميلة... دارجة في كثير من البلاد والمناطق...لكنك لا تستطيع أن تترجمها حرفيا...فتضطر إلى ترجمة روحها... لأن هذه التحيات غير معروفة إلا عند المتحدثين والممارسين لهذه اللغة...فلن تجدها في القواميس الرسمية... مثلا... مراحب... مرحبا ألف... حياك... يا هلا وغلا... أهلين وسهلين... تجد أنك لا تستطيع ترجمة هذه التحيات حرفيا...بل ربما لن تجدها في القواميس العربية الرسمية... لكنها تحيات راقية...تعجب بها إن فهمتها وتذوقتها... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
طبعا هناك فرق بسيط بين Colloquial و Idiomatic
Idiomatic هي التعابير التي تنفرد بها اللغة...ويصعب ترجمتها حرفيا...لكنها متمشية مع قواعد اللغة وأحكامها... بينما Colloquial تعني التعابير التي تنفرد بها اللغة ولا يمكن ترجمتها حرفيا لكنها في الوقت نفسه...تكسر بعض القواعد والأحكام اللغوية... يعني يتحدث بها الناس مع أنها لا تتمشى مع قواعد اللغة وأحكامها وإعراباتها... إنما اصطلح الناس عليها... إذن Colloquial قد تكون فيها كسر لبعض القواعد والأحكام في اللغة...لكنها دارجة...متقبلة...مستخدمة... بينما Idiomatic ...نعم تتفرد بها اللغة...لكن ليس فيها كسر لقواعد اللغة وأحكامها...بل تنطبق تماما مع قواعد اللغة... إذن لا يكفي في تعلم اللغة حفظ المفردات والقواعد والأحكام...بل يجب أيضا معرفة وحفظ وممارسة الجمل والتعابير التي اصطلح الناس عليها... دعونا الآن نأخذ بعض هذه التعابير الفرنسية... المستخدمة بشكل يومي... لاحظوا... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
إن أتقنتم نطق واستخدام هذه التعابير...بشكل صحيح...فسيظن من يسمعك...أنك فرنسي...عشت في فرنسا...ولا يظن أنك تتعلم الفرنسية أبدا...
وفي هذا الدرس سأبدأ بأشهر جملة على الإطلاق... كيف حالك... وبعد أن أترجم لكم روحها...ونتعلم كيفية نطقها...سأحللها لكم...تحليلا لن تجدوه...في غير هذا المكان... سأترجمها لكم حرفيا...فقط لتتذوقوا طبيعة المفردات...وتتذوقوا تركيبة الجملة... وفي الدرس القادم سنكمل سوية بعض هذه التعابير... *** |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
Comment allez-vous
Commahn-tallay-voo How Are you كومان-تالي-فوو كيف حالك Comment معناها how يعني كيف وغالبا ما يبدأ بها الفرنسيون أسئلتهم...كما سيمر معنا بالتفصيل... allez فعل يعني to go يعني يذهب... vous اسم وهو الفاعل في الجملة أو هو موضوع الجملة......يعني you يعني أنت... لاحظوا الآن هذه الملاحظات... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة الأولى...
عندما تسألون هذا السؤال...Comment allez-vous...كيف حالك أريدكم أن تطبقوا مبدأ الـ intonation هل تذكرون من الدرس الحادي عشر...ما هو intonation هو رفع وخفض درجة ونبرة الصوت حسب الحاجة... وقلنا وقتها...في الفرنسية نرفع درجة ونبرة الصوت في آخر السؤال...بما يوحي أنه سؤال... طبعا راجعوا التفاصيل هناك... إذن هنا سنرفع درجة ونبرة الصوت...قليلا في آخر السؤال... |
الساعة الآن 05:32 PM. |
Powered by vBulletin
قوانين المنتدى