![]() |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة الثانية...
الضمائر في الفرنسية تشبه كثيرا الضمائر في الإنجليزية...فإن كنتم متحدثين باللغة الإنجليزية سيسهل عليكم تعلمها في الفرنسية... ولكني أيضا قد بذلت جهدي أن أفصلها لمتحدثي اللغة العربية حتى يسهل عليهم فهمها واستخدامها... لكني أحب أيضا أن أنبهكم أنه في حالات كثيرة...لا يوجد في الواقع ترجمة حرفية ولا مثيل للضمائر من لغة إلى لغة أخرى... إذن سأبذل جهدي...في شرحها لكم... لكن لا أريدكم أن تحزنوا إن صعب عليكم فهم شيء منها...فستتضح أكثر مع الممارسة... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة الثالثة...
هذا الدرس يعتبر مقدمة مرجعية...هامة... في الضمائر واستخداماتها...وسيأتي معنا تفصيلات أكثر في الدروس القادمة... لكن هذا الدرس سيعتبر لكم مرجعا ترجعون إليه...دائما...إلى أن تحفظوا الضمائر واستخداماتها... فلا أريدكم ان تملوا من طول درس اليوم...فسيعينكم كثيرا على فتح مغاليق الجمل وتراكيبها... الملاحظة الرابعة... في هذا الدرس سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل مجردة...أي ليس بعدها شيئ حتى نعرفها ونعرف كتابة نطقها وطريقة قراءتها مجردة...وحدها...بدون أفعال... ثم سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل التي يأتي بعدها فعل الكينونة to be والضمائر التي يأتي بعدها فعل الملكية has و have وستلاحظون التغيير في كتابة ونطق الضمير حسب ما يأتي بعده من فعل... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة الخامسة...
كما ستلاحظون...في هذا الدرس سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل...وضمائر أسماء المفعول... ولمن كان يعشق دروس اللغة العربية...لن يكون الأمر عليهم غريبا هنا... ولمن كان لا يعشقها...ما الفرق بين ضمير اسم الفاعل...وضمير اسم المفعول؟ ضمير اسم الفاعل...هو الذي فعل الفعل...هو موضوع الجملة...هو في محل رفع فاعل... لاحظوا...الجملة العربية الاتية... يكتب الشعر... يكتب...فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة... والفاعل ضمير مستتر تقديره هو في محل رفع... إذن هو المستترة...فاعل إعرابا... طيب لو كتبناها كالآتي... هو يكتب الشعر... هو...ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ... يكتب...فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة... والفاعل ضمير مستتر تقديره هو في محل رفع... والجملة الفعلية المكونة من فعل وفاعل...في محل رفع خبر... إذن هو الظاهرة...مبتدأ إعرابا... وهو المستترة...فاعل إعرابا... لكن الذي يهمنا هنا أن الضمير "هو" سواء أكان ظاهرا...أو مستترا...سواء أكان في الإعراب مبتدأ أو فاعلا...فهو هنا... ضمير اسم الفاعل...هو الذي تدور حوله الجملة...هو الفاعل الذي فعل الفعل... He is writing |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
طيب لاحظوا الآن هذه الجملة الإسمية...العربية...
هو رجل طيب... He is a good man هو مبتدأ... رجل خبر مرفوع بالضمة الظاهرة... طيب...صفة مرفوعة بالضمة... ليس هناك فعل في الجملة...إنها جملة اسمية... لكننا نقول... هناك فعل كينونة في الجملة... أي كونه رجل طيب... أي هو يكون رجلا طيبا... لا ننتبه لفعل الكينونة كثيرا في اللغة العربية... لكنه مهم جدا جدا جدا في اللغة الإنجليزية is are am وهو مهم جدا جدا جدا في اللغة الفرنسية... وإذا استثنينا طريقة النطق...فهما في الواقع متشابهان جدا في اللغتين العربية والفرنسية... إذن هذا هو ضمير اسم الفاعل... فما هو ضمير اسم المفعول؟ |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
هو الضمير الذي وقع عليه الفعل...
لاحظوا هذه الجملة العربية... كتبه كلمة واحدة...تحتوي على فعل وفاعل ومفعول... وإليكم إعرابها... كتب...فعل ماض مبني على الفتح... والفاعل ضمير مستتر تقديره هو... والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به... إذن الهاء هنا ضمير اسم مفعول... لأنه وقع عليه الفعل... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة السادسة...
ستلاحظون أن الفرنسيين يفرقون جدا عند استخدامهم للضمائر بين الحديث مع من تعرف وليس بينكما تكلفة او مجاملات...أو الحديث مع من لا تعرف...ويجب أن يكون الحديث راقيا أديبا فيه نوع من الرسميات وفيه نوع من المجاملات... فيسمون الحديث مع من تعرف وليس بينكما مجاملات...يسمونه informel أو familier بالفرنسية...يعني not formal أو well known بالإنجليزية...أو غير رسمي أو ودي بالعربية... ويسمون الحديث الأديب الراقي... bien élevé بالفرنسية...أو polite بالإنجليزية...أو أدب راقي بالعربية... لاحظوا...أننا في اللغة العربية نستخدم ضمير الجمع مثلا للتعظيم والأدب حتى لو كان المخاطب فردا... فنقول سعادتكم...حتى لو كان المخاطب واحدا... في الفرنسية... القاعدة الأسلم...والأفضل...والأرقى...دائما أن نستخدم ضمائر الأدب الراقي...إلا إذا فعلا زالت كل وسائل المجاملة والتكلفة... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
الملاحظة السابعة...
ما اكتبه لكم هنا...لن تجدوه...مجمعا...مفصلا...موضحا...فيما حولكم من كتب وأشرطة... فأريدكم أن تهتموا به وتضيفوه للملف الفرنسي... إذن إلى درس اليوم... أولا... ضمائر أسماء الفاعل...مجردة Subject Pronouns je jhe I جـ (بكسر الجيم الناعمة...) أنا للمتحدث المفرد (مذكر أو مؤنث) nous noo we نوو نحن للمتحدثين الجمع (مذكر أو مؤنث) |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
tu
thoo you توو أنت تستخدم للمخاطب المفرد...الذي ليس بينك وبينه مجاملات...والمحادثة تكون ودية أو غير رسمية... لاحظوا أن المخاطبين إذا كانوا جمعا...لا نستخدمها أبدا ابدا حتى لو كانت المحادثة ودية غير رسمية... vous voo you فوو (بالفاء الناعمة التي فوقها ثلاث نقاط...ومد الواو...) أنتم تستخدم للمخاطبين الجمع...سواء كانت المحادثة ودية أو رسمية... وتستخدم للغة الأديبة الراقية وللمحادثات الرسمية...حتى لو كان المخاطب مفردا... والأصل...والأفضل...والأسلم دائما ان نستخدم هذا الضمير...في الخطاب... لاحظوا...أننا في اللغة العربية نستخدم ضمير الجمع للتعظيم والأدب حتى لو كان المخاطب فردا... فنقول سعادتكم... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
elle
ell she إل (بكسر الهمز...) هي للمفرد المؤنث il eel he إييل (بكس الهمز ومد الياء حركتين...) هو للمفرد المذكر elles ell they - feminine إل (بكسر الهمز...) هن للجمع المؤنث... لاحظوا أن ال s صامتة تكتب للدلالة على الجمع ولكنها لا تنطق...إلا إذا جاء بعدها حرف علة...فتنطق ولكنها تدمج في الكلمة التي بعدها على طريقة دمج Liaison الذي أخذناه بالتفصيل في الدرس العاشر والحادي عشر... |
رد: الفرنسية من الصفر الى الاحتراف
ils
eel they - masculine إييل (بكس الهمز ومد الياء حركتين...) هم للجمع المذكر... لاحظوا أن ال s صامتة تكتب للدلالة على الجمع ولكنها لا تنطق...إلا إذا جاء بعدها حرف علة...فتنطق ولكنها تدمج في الكلمة التي بعدها على طريقة دمج Liaison الذي أخذناه بالتفصيل في الدرس العاشر والحادي عشر... لاحظوا أيضا أن الجمع إذا كان خليطا مؤنثا ومذكرا فنستخدم ضمير الجمع المذكر فنقول...ils وإن كنا لا نعرف إن كان الجمع مؤنثا أو مذكرا...فنستخدم أيضا ils تماما مثل العربية...فحين نخاطب جمعا فيه المذكر والمؤنث...نستخطب ضمير الجمع المذكر... أو إن كنا لا نعرف هوية الجمع فنستخدم ضمير الجمع المذكر أيضا... وفي القرآن "يا ايها الذين آمنوا"...يشمل المؤمنات والمؤمنين... لكن إن أراد القرآن أن يميز الإناث عن الذكور فيستخدم ضمائر منفصلة... "إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات..." إلى آخر الآية... أما في الإنجليزية فهم لا يفرقون أصلا بين ضمير الجمع المؤنث وضمير الجمع المذكر فيقولون they إذن ils في الواقع تستخدم إن كان الجمع كله مذكرا...أو كان خليطا مذكرا ومؤنثا... أما elles فلا تستخدم إلا إن كان الجمع مؤنثا... وأخيرا...هناك ملاحظة ربما لاحظها...بعضكم... في الإنجليزية هناك ضمير it لغير العاقل كالجماد واحيانا الحيوان...ما لم يكن الحيوان يعامل على أنه عاقل كنوع من الألفة والدلال... أما في الفرنسية فلا يوجد في ضمائر أسماء الفاعل ما يقابله... ذلك أن الأشياء في الفرنسية إما مذكرة أو مؤنثة...للعاقل وغير العاقل... |
| الساعة الآن 07:44 AM. |
Powered by vBulletin
قوانين المنتدى