منتديات الشروق أونلاين

منتديات الشروق أونلاين (http://montada.echoroukonline.com/index.php)
-   English Board (http://montada.echoroukonline.com/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Quotes and saying (http://montada.echoroukonline.com/showthread.php?t=202777)

aline 4 26-05-2012 07:55 PM

Quotes and saying
 
السلام عليكم أصدقائي
يشرفنى أننى جمعت لكم بعض الأقوال باللغة الانجليزية وترجمتها لكم بتصرف
أى بتعديل بسيط
وحرصت في انتقائها
مراعاة ما يناسب مجتمعنا العربي المسلم
أرجو أن تنال القبوووول
ما رأيكم دام فضلكم :19:




http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_204.jpg



لكل قصة نهاية ولكن في الحياة
كل نهاية تكون مجرد بدااااية


http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_103.jpg
الحياة هى تبديل الألم الى جمال ومعظم الوقت انها كلاهما معا

http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_053.jpg

ان أستيقظت مع نفس جديد فلك التهنئة لقد منحك الله
فرصة أخرى


http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_084.gif
أحب حياتي مثل أمي وزوجتي



http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_122.jpg

أحب المشي تحت المطر حيث لن يلاحظ أحد بكاااائي

http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_196.png
ستعرف يوما أن سر السعادة ليس بالكمال ولكن ان تكون سعيدا


http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_095.png

تحتاج في حياتك فقط لمن يريدونك أنت فيها

http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_015.png
كن كما تحب أن تكون لا كما يريدك الاخرون


http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_134.png

الصور تزول ولكن دكرياتنا تدوووم للأبد


:13::13::13::13:



راجيا أن تجدو فيما قدمت لكم ولو قليلا
من الفائدة
I hope I've been presenting something beneficial
لكم أجمل تحية من
Aline
:14:





Redeem 30-05-2012 12:42 PM

رد: Quotes and saying
 
,Salam Alaikum

?You translated them yourself

aline 4 01-06-2012 05:53 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1384942)
,Salam Alaikum

?You translated them yourself


Yes my dear friend :12: :13:
thank:16: you so much

:7:

أختُ عبد الرحمان 01-06-2012 06:09 PM

رد: Quotes and saying
 
Walaykum Salam Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh

JazakAllah Khayre brother

Perfect translations mashAllah

aline 4 01-06-2012 06:34 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أختُ عبد الرحمان (المشاركة 1386201)
Walaykum Salam Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh

JazakAllah Khayre brother

Perfect translations mashAllah






http://display.crystalscomments.com/8/9733790.jpg



تقول ترجمة هده العباره
أنه طالما أنني حي فواجب على أن أبدل في من حولي...
وألامس شغاف قلوبهم
كل يوم من واجبي أن أزرع البسمة وحتى الضحكة لروح من هم حولي
المحبة والسلام والسعادة للجميع ......



Thank you SiSter:7:
You are welcome

Redeem 03-06-2012 04:32 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aline 4 (المشاركة 1386178)

Yes my dear friend :12: :13:
thank:16: you so much

:7:


Well, you did a great work here, but I have a remark on the translation of the second saying.

Your translation is: Life is changing pain to beauty and most of the time it is both, however we can rephrase the saying without changing its meaning as: Sometimes life is painful, sometimes it is beautiful and most of the time it is both. Life is about change.

aline 4 03-06-2012 08:43 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1387222)
Well, you did a great work here, but I have a remark on the translation of the second saying.
Your translation is: Life is changing pain to beauty and most of the time it is both, however we can rephrase the saying without changing its meaning as: Sometimes life is painful, sometimes it is beautiful and most of the time it is both. Life is about change.


I appreciate your efforts

This Is according to our point of view about life
it self
:7:

http://c.universalscraps.com/files/e...friend_088.gif

Redeem 05-06-2012 02:53 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aline 4 (المشاركة 1387426)

I appreciate your efforts

This Is according to our point of view about life
it self
:7:

http://c.universalscraps.com/files/e...friend_088.gif


(:Looking forward to read new translated quotes and sayings

aline 4 05-06-2012 08:23 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1388066)

(:Looking forward to read new translated quotes and sayings


aline 4 06-06-2012 02:23 PM

رد: Quotes and saying
 
http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_148.jpg


لابد للأمور أن تصل الى الكمااال في يوم ما قااادم
وعليه
عليك أن تضحك في وجه المصاعب
وأن تظهر ابتسامتك
بالرغم من دمعة العينين
ولكن
ابقى على يقين
ودكر نفسك
ان الله سبحانه
جعل لكل شيئ سببا

medas 06-06-2012 08:29 PM

رد: Quotes and saying
 
I would translate some quotes differently. Keep it up brother. Jazaka Allah

:11:

aline 4 06-06-2012 09:01 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1388861)
I would translate some quotes differently. Keep it up brother. Jazaka Allah

:11:

Dear brother
Do you mean the mentioned above quotes and saying
or
to participate with a new one
Please do as you like

I hope I've been presenting something beneficial

http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...VFhCLCKCCZ4MYz

medas 07-06-2012 09:03 AM

رد: Quotes and saying
 
I meant the quotes you translated. I'm not a good translator :12: Of course your work is beneficial. Ma shaa Allah

Redeem 07-06-2012 01:08 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aline 4 (المشاركة 1388624)
http://c.universalscraps.com/files/e.../quote_148.jpg


لابد للأمور أن تصل الى الكمااال في يوم ما قااادم
وعليه
عليك أن تضحك في وجه المصاعب
وأن تظهر ابتسامتك
بالرغم من دمعة العينين
ولكن
ابقى على يقين
ودكر نفسك
ان الله سبحانه
جعل لكل شيئ سببا


The translation was not really perfect. For example: your translated the word confusion to hardships......Confusion can be translated as
: إرتباك....إلتباس...حيرة وليس مصاعب.
Anyhow, I would say your work
is inspiring


aline 4 07-06-2012 02:55 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1388992)
I meant the quotes you translated. I'm not a good translator :12: Of course your work is beneficial. Ma shaa Allah


Dear brother
I am so shy:10: to confess that translation makes
the soul of the original Idea DULL /Dim/ Lank / Wan/ Indstinct
It is up to you
ومن المستحيل أن نترجم هكدا عبارات ترجمة حرفية
لاحظ أنني في مقدمة موضوعي قلت أن الترجمة بتصرف لاحظ الترجمة ادا قلت ابتسم في وجه الارتباك
تقودنا الى النوع الدي أشرت اليه أعلاه DuLL............

But
Itseems to me

لأن أرى الحرف العربي شامخا الى جانب أي لغة أخرى ينزع من روووحي المتعبة انكسارها وشعوري بالدونية Inferiority
وأشعر أن في تمازج الحرف العربي مع لغة أخرى كمن يضع خيوطا من الدهب الصافي أو الفضة لغطاء صندوق خشبي جميل من خشب الابنوس النفيس
أو لغمدخنجر هندي أ و قبضة سيف رائع الصنع متقن ولكنه من العصر الفيكتوري أو النورماندي فيزيده بهاء ويضيف لحسن منظره روووووعة ..........
باخنصاااااار
انها محاولات بسيطة لا :3:أدعي فيها الحرفية والكمااال
ولدا يشرفني أن أدعوك للمشاركة مثلي لاظهار تمازج الثقافات :1:
وأنت لعمري أهل لدلك :15:وكفؤ :12:
رعاك الله وسدد للنور خطاااااااااااااااااااااك
:13:

http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:A...Rh5lIa9FEqbBsg

medas 07-06-2012 08:20 PM

رد: Quotes and saying
 
I will give it a try In Shaa Allah if you promise to correct me. Between, Redeem is giving good remarks. You look like an English teacher Redeem
:15:

aline 4 08-06-2012 12:04 AM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1389112)
The translation was not really perfect. For example: your translated the word confusion to hardships......Confusion can be translated as
: إرتباك....إلتباس...حيرة وليس مصاعب.
Anyhow, I would say your work
is inspiring





Dear brother
Iagree with you
But
In my opinion
Perfect or
I dare say STRICT translation makes
the soul of the original Idea DULL /Dim/ Lank /tedious/Tiresome/or Boring
ومن المستحيل أن نترجم هكدا عبارات ترجمة حرفية
لاحظ أنني في مقدمة موضوعي قلت أن الترجمة بتصرف لاحظ الترجمة ادا قلت ابتسم في وجه الارتباك
تقودنا الى النوع الدي أشرت اليه أعلاه DuLL............

Thank you so much
http://flower-delivery-in-canada.com...ages/CNG_c.jpg

http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...qXkWCyFn8qCBjw

medas 08-06-2012 03:04 PM

رد: Quotes and saying
 
Well brother, I find your quotes hard to translate. I agree the fact that a word by word translation will give a wrong meaning. But some words are the soul of the sentence and can't be replaced. Otherwise, even the general meaning of the sentence will change.

مصاعب Confusion for example can't be translated as

as advised you Redeem إلتباس or حيرة You can use


I am not a good translator because my English needs to get improved. But here is my essay

يوما ما سيكون لكل شيء معنى تام. لذا حاليا، إضحك لإلتباسك، إبتسم رغم الدموع، و ذكر نفسك أن كل شيء يحدث لسبب ما.

Correct me please

aline 4 08-06-2012 07:32 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1389875)
Well brother, I find your quotes hard to translate. I agree the fact that a word by word translation will give a wrong meaning. But some words are the soul of the sentence and can't be replaced. Otherwise, even the general meaning of the sentence will change.

مصاعب Confusion for example can't be translated as

as advised you Redeem إلتباس or حيرة You can use


I am not a good translator because my English needs to get improved. But here is my essay

يوما ما سيكون لكل شيء معنى تام. لذا حاليا، إضحك لإلتباسك، إبتسم رغم الدموع، و ذكر نفسك أن كل شيء يحدث لسبب ما.

Correct me please


Well done
Thank you



Redeem 09-06-2012 01:57 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1389441)
I will give it a try In Shaa Allah if you promise to correct me. Between, Redeem is giving good remarks. You look like an English teacher Redeem
:15:


Salam Alaikum



I hope that life is treating you well:)....I'm not an English teacher......Your translation is better:18::8:

medas 09-06-2012 04:45 PM

رد: Quotes and saying
 
Thanks for the correction Aliane and Redeem

aline 4 09-06-2012 05:55 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1390396)
Salam Alaikum



I hope that life is treating you well:)....I'm not an English teacher......Your translation is betterhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2818%29.gifhttp://montada.echoroukonline.com/im...%20%288%29.gif

Alaikum Salam

Thats right U. R.not an English teacher because U. R. an Algerian citizin
I think
it is better to use
A teacher of Englishhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gifhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gifhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gif
Best regards 2 all

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...URoQktaXYWeC3T

خواطر مكسورة 09-06-2012 06:42 PM

رد: Quotes and saying
 
أحب المشي تحت المطر حيث لن يلاحظ أحد بكاااائي

رااااااااااااائعه عجبتني بووووووووووووووووووركت

تقبل مروري المتواضع من القلب

aline 4 09-06-2012 09:27 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1390492)
Thanks for the correction Aliane and Redeem


aline 4 09-06-2012 09:49 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خواطر مكسورة (المشاركة 1390583)
أحب المشي تحت المطر حيث لن يلاحظ أحد بكاااائي

رااااااااااااائعه عجبتني بووووووووووووووووووركت

تقبل مروري المتواضع من القلب


http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:A...AHaxW_29H6X-2L


مرحبا بك:1:
وأشكر لك كلامك الرااااقي
وحسن أختيارك :12:الدي يدل
على حس مرهف...
رعاك الله وسلمك

http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:A...npG5OK65YDj5Fz

Redeem 10-06-2012 06:06 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aline 4 (المشاركة 1390547)
Alaikum Salam

Thats right U. R.not an English teacher because U. R. an Algerian citizin
I think
it is better to use
A teacher of Englishhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gifhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gifhttp://montada.echoroukonline.com/im...20%2813%29.gif
Best regards 2 all

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...URoQktaXYWeC3T



Salam Alaikum

Both sentences are correct. You can say I am an English teacher or I am a teacher of English.

English as a noun can either mean the nationality or the language
.

aline 4 10-06-2012 11:53 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Redeem (المشاركة 1391251)
Salam Alaikum

Both sentences are correct. You can say I am an English teacher or I am a teacher of English.

English as a noun can either mean the nationality or the language
.





An English teacher means either a teacher of English or
a teacher from England. Stress is different.
English teacher means a teacher of Enlish. An English teacher means a teacher from England.




aline 4 15-06-2012 10:03 PM

رد: Quotes and saying
 
Why are the words goodbye, I’m sorry and I love you, so easily pronounced, but so hard to say
?...
لمادا تكون كلمة وداعا ..http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:A...59D8YSiaSawHmm
...أنا أسف http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:A...IGIHhrDiTgzgWw
...وأحبك http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:A...xfuyt1boie_-qg


سهلة في النطق.
ولكن صعبة جدا لأن تقال http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...1tLfH9rLkfOhEw


أميرة الحب 24-06-2012 11:00 AM

رد: Quotes and saying
 

aline 4 24-06-2012 05:36 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أميرة الحب (المشاركة 1398870)



aline 4 06-07-2012 10:23 PM

رد: Quotes and saying
 


Never tell your problems to anyone...20% don't care and the other 80% are glad you have them




لا :3: تخبر بهمومك لاي كان .....

http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...iEAptR9xOODDzA
لن يكترثو.


و

الباقية فهم
:1:سعداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااء
لأنك تملك هده الهموم

بيسان-ياسمين 07-07-2012 03:34 PM

رد: Quotes and saying
 
Salam Alaikom
Your life for you alone
Thanks for the advice
Best wishs 2 all
:13::13::13:

aline 4 07-07-2012 04:07 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيسان-ياسمين (المشاركة 1407719)
Salam Alaikom
Your life for you alone
Thanks for the advice
Best wishs 2 all
:13::13::13:


you are welcome
This not an advise
من فضلك عودي للصفحة الأولي بالموضوع للاستفادة وقراءة المزيد من جهدي المتواضع

بيسان-ياسمين 07-07-2012 06:32 PM

رد: Quotes and saying
 
I am really sorry:10:
اسفة لعدم انتباهي الان عدت الى صفحتك التي راقت لي كثيرا متمنية لك المزيد من التميز
بوركت جهودك الرائعة
انتظر المزيد ودمت بالف ود
:13::13::13:

aline 4 07-07-2012 07:16 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيسان-ياسمين (المشاركة 1407858)
I am really sorry:10:
اسفة لعدم انتباهي الان عدت الى صفحتك التي راقت لي كثيرا متمنية لك المزيد من التميز
بوركت جهودك الرائعة
انتظر المزيد ودمت بالف ود
:13::13::13:




aline 4 11-07-2012 08:31 AM

رد: Quotes and saying
 
http://www.nevergiveup.in/wp-content...uotes-What.jpg


عندما تقول المرأة " ماذا"
هذا ليس لأنها لم تسمعك جيدا

http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:A...75A10-9dOMdosR
انها
تعطيك فرصة لتبدل


http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:A...HmCEaIr75JHYxR
الذي قلته


http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...d1v7EF2fcb-Yt9

aline 4 01-08-2012 11:48 PM

رد: Quotes and saying
 
Its funny how
you can do nice things for people
all the time
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...374o-YwY3i4s5A
and they never notice
http://kawaiiloveyou.files.wordpress.../photo-233.jpg

But once you make one mistake
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...hZbxUVJztky_O1,

its never forgotten
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...hR6dJcIZNOsGlc

انه لمن المضحك
أن تستطيع عمل أشياء لطيفة للناس دائما
و لا ينتبهو لها


http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...HV8iX5j52TAxFw
ٍٍولكن

في اللحظة التى ترتكب فيها هفوة :10:
واااااحدة
http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...jlJX7MBsl-5gxQ
فانه أمر
لا :3::3::3: يغتفر

http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:A...TtJFYJ6yp4ExeQ

Best regards
ALINE
2/8/2012


medas 03-08-2012 01:22 PM

رد: Quotes and saying
 
I like this quote. Forgotten is: yontasa, while yoghtafar is forgiven.


:11:

aline 4 03-08-2012 03:52 PM

رد: Quotes and saying
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1426390)
I like this quote. Forgotten is: yontasa, while yoghtafar is forgiven.


:11:



aline 4 12-08-2012 11:57 AM

رد: Quotes and saying
 



http://3.bp.blogspot.com/-FQaycaF5u2...hip_quotes.gif


ان الصديق هو دلك الذي يؤمن لك ويصدقك
عندما تكون قد توقفت
عن تصديق نفسك




الساعة الآن 10:14 PM.

Powered by vBulletin
قوانين المنتدى