منتديات الشروق أونلاين

منتديات الشروق أونلاين (http://montada.echoroukonline.com/index.php)
-   منتدى الثقافة الأمازيغية (http://montada.echoroukonline.com/forumdisplay.php?f=58)
-   -   ترجمة القرءان بالأمازيغية... (http://montada.echoroukonline.com/showthread.php?t=6857)

رحيل 15-06-2007 04:57 AM

ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته

هذه ترجمة للقرءان الكريم بصوت رمضان آث منصور جازاه الله خيرا كثيرا و جعله في ميزان حسناته و لا تنسوه بدعائكم...
http://kabylie.islam.free.fr/coran%20tamazight.html

محمد رضا 17-10-2007 11:27 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
هذا اعظم انجاز في مجال الدعوة منذ 100سنة الله جازكم الله خيرا
ولكن باي لهجة امازيغية هذه؟

mimcine 20-10-2007 11:15 AM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
باركة الله فيك وجزيت خيرا كثيرا

وردة الربيع 24-11-2007 04:29 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
لا ادر ي سبب ترجمة القرءان با الامازيغية

و نحن نعلم ان كل الامازيغ يفهمون العربية

bavarois 26-11-2007 08:01 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وردة الربيع (المشاركة 86620)
لا ادر ي سبب ترجمة القرءان با الامازيغية

و نحن نعلم ان كل الامازيغ يفهمون العربية

هذا غلط جسيم
هل يتقنن كل العرب لغتهم؟ لا
هل يفهم كل العرب محتوى القرأن؟ لا
كيف تدعي ذلك؟
إذا أخي لا تتفوه بأشياء لا أساس لها

woosoo 28-11-2007 06:07 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
لماذا لا يترجم القرآن الكريم إلى الأمازيغية وقد ترجم إلى لغات عديدة.

ineslem 02-12-2007 07:23 AM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
la traducion etait sur le marché sous un livre ecris en tifinagh et latin, avec un cd en mp3 , seulement qu'il y'avait des copies limitées et puis on a arreté de les publié je ne sais pas quel est le probleme pour le moment, vous pouvez aller voir sur le site les nouvelles et télécharger en mp3 comme notre soeur rahil a publié déja le lien, je vais le refaire : http://kabylie.islam.free.fr

ineslem 02-12-2007 12:23 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
la traducion etait sur le marché sous un livre ecris en tifinagh et latin, avec un cd en mp3 , seulement qu'il y'avait des copies limitées et puis on a arreté de les publié je ne sais pas quel est le probleme pour le moment, vous pouvez aller voir sur le site les nouvelles et télécharger en mp3 comme notre soeur rahil a publié déja le lien, je vais le refaire : http://kabylie.islam.free.fr

nadji03 09-12-2007 07:54 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
بارك الله فيكم

ياجوج 10-12-2007 10:44 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
يا ناس اتقوا الله
ترجمة معاني القرآن تكون لمن لا يفهم العربية, أما أن تكون ترجمة للشاوية وأخرى للشلحية وأخرى للترقية وأخرى للمزابية , فهذا حقا من العبث والله المستعان, فهذه لهجات وليست لغات.

وإن تمت الترجمة إليها يصير القرآن لعبة لمن أراد أن -يتمهبل- (معذرة على الكلمة ولكني اراها الأكثر تعبيرا عن الحقيقة) كلُُ يريد ترجمته إلى لهجته (أقول لهجته) فكما هو معروف عدد اللهجات في الهند فقط يفوق 1500 لهجة, فإن أراد كل واحد منهم ترجمة القرآن, فما شاء الله يصير عندنا 1500 ترجمة مختلفة, أضف إليها الصين وما أدراك ما الصين وعدد لهجاتها.
وإن جئنا لأدغال إفريقيا وأمريكا الجنوبية وأعماق آسيا , فحتما سيكون لدينا حوالي 20.000 لهجة, وحوالي 20.000 مصحف مختلف وبهذا يصير كتاب الله كإنجيل النصارى و الحمد لله أن الله حفظه من كل تحريف وتزييف.

الله يهدي ما خلق ,

ineslem 11-12-2007 06:14 AM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياجوج (المشاركة 93658)
يا ناس اتقوا الله
ترجمة معاني القرآن تكون لمن لا يفهم العربية, أما أن تكون ترجمة للشاوية وأخرى للشلحية وأخرى للترقية وأخرى للمزابية , فهذا حقا من العبث والله المستعان, فهذه لهجات وليست لغات.

وإن تمت الترجمة إليها يصير القرآن لعبة لمن أراد أن -يتمهبل- (معذرة على الكلمة ولكني اراها الأكثر تعبيرا عن الحقيقة) كلُُ يريد ترجمته إلى لهجته (أقول لهجته) فكما هو معروف عدد اللهجات في الهند فقط يفوق 1500 لهجة, فإن أراد كل واحد منهم ترجمة القرآن, فما شاء الله يصير عندنا 1500 ترجمة مختلفة, أضف إليها الصين وما أدراك ما الصين وعدد لهجاتها.
وإن جئنا لأدغال إفريقيا وأمريكا الجنوبية وأعماق آسيا , فحتما سيكون لدينا حوالي 20.000 لهجة, وحوالي 20.000 مصحف مختلف وبهذا يصير كتاب الله كإنجيل النصارى و الحمد لله أن الله حفظه من كل تحريف وتزييف.

الله يهدي ما خلق ,

salamou alaykoum wa rahmatou Allah wa barakatouh

baraka ALlh fika akhi pour donner ton propre avis, mais je suis désolé de ne pas etre d'accord avec toi! c'est bien détaillé que c'est la traduction des sens du coran, pas la traduction du coran ! le mesage de l'islam doit etre traduit à touite les langues que Allah a crée , et tu te trompe de dire que thamazight et une lahja, tamazight est une langue et faut que tu te plonges dans l'histoire pour découvrir le passé à l'époque des grec car cette langue etait la concurrente du grec et de la civilisation graque
l'essentiel, faut te mettre dans la tete qu'en kabylie y'a des gens qui ne comprennent pas l'arabe académique, et ils veulement entre les sens du coran, et faut aussi que tu saches meme les arabes y'en a beaucoup qui ne connaissent pas l'arabe académique, et ils ont besoin d'entendre les sens en arabe darja
merci encore et ne t'inquiete pas mon frere, on a besoin de tout ça

الرائد26 03-01-2008 02:32 PM

علمهم العربية*****
 
السلام عليكم ورحمة الله وبراكاته
علمهم العربية بدلاَ من ترجمته
إلا الأمازيغية
أخوكم الرائد
شكراَ لكم

omar77 22-02-2008 10:12 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
Mes frères st sœurs, rabi yahdina , que dieu nous guide dans le vrais chemins incha alah, mon frère, avant de faire une fatois il faut demander le point de vue des oulamas. Le sens du coran est traduit à toute les langues même en hébreu, aujourd’hui dieu merci grace à ces traduction des milliers de gens embrassent notre religion dans le monde, donc une traduction ne remplacera jamais le coran. qui reste le seul livre sacré. Soyez ouvert d’esprit. Dieu à dit dans le saint coran «ô hommes ! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand-connaisseur. » v 13 Al-Hujurât
J’a’écris ce message en Français parce que je n’ai pas de clavier en arabe. Personnellement j’ai une grandes patience pour apprendre la langue arabe et qu’elle reste la plus riche langues dans le monde.

سعاد.س 22-04-2008 07:26 AM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
شخصيا أنا ضد ترجمة القرآن لأية لغة

إختلافات كثير و هو بالعربية

كيف سيكون ذلك وهو بلغات أخرى

قرأته بالفرنسية و الألمانية..

ووجدت تحريفا كبيرا فيه

تحياتي

سعاد

azetou 04-05-2008 07:41 AM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعاد.س (المشاركة 148150)
شخصيا أنا ضد ترجمة القرآن لأية لغة

إختلافات كثير و هو بالعربية

كيف سيكون ذلك وهو بلغات أخرى

قرأته بالفرنسية و الألمانية..

ووجدت تحريفا كبيرا فيه

تحياتي

سعاد

السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
إبتداءا أقول للاخت سعاد أنه لا يوجد في العالم ترجمة للقرآن الكريم انما ما يوجد هو ترجمات لمعاني القرآن الكريم يعني ترجمات لما فهمه بعض البشر من القرآن ؛ فالترجمات هذه ليست كلام الله بل هي كلام بشر و قد يقع فيها أخطاء و هذا لا بأس به أما اعتراضك على ترجمة معاني القرآن للغات اخرى فهو مردود عليك ونحن مطالبون بتبليغ هذا الدين لغير العرب و الاسلام لا يشترط في المسلم أنه يكون متقن للغة العربية حتى يسلم ولكن الاسلام عالمي ولا فرق بين عربي و لا أعجمي و لا بين أسود و ابيض الا بالتقوى و أكبر علماء الاسلام على فكرة هم ليسوا عربا من أمثال البخاري و مسلم رحمهما الله و غيرهما كثير و أيضا لمعلوماتك فان أربعة اخماس المسلمين حاليا ليسوا عربا .

الشيء الآخر الذي أريد أن أرد به عليك هو قولك أن القرآن الكريم كلام الله أقصد الكتاب العربي فيه اختلافات ؛ وأنا من هنا أتحدى كل العالم أن يأتي بأدنى اختلاف في القرآن الكريم أما جهل حضرتك باللغة العربية أو قصورك العقلي مع احترامي لكي الذي جعلكي ترين في بعض الآيات اختلافا او تناقضا فهو ليس بمعيار فجهلكي بالشيء لا ينفيه و ان كنت لا تعلمين فاسألي و سأبين لكي باذن الله تعالى أن التناقض في مخك أنتي مع احترامي لكي.:)

والحمد لله رب العالمين.

anzar 26-06-2008 03:20 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
أين المشكل في تجمة معاني القرآن إلى اللغات الأخرى أليس القرآن للعالمين
أتريدون يا عرب نشر القرآن والتعريف به أم نشر اللغة العربية
هداكم الله.

anzar 08-07-2008 09:32 PM

رد: ترجمة القرءان بالأمازيغية...
 
بسم الله الرحمان الرحيم
الشكر الجزيل لكل من يساهم في نشر القرآن الكريم بمختلف لغات العالم و ذللك بترجمة معانية إلى مختلف هذه اللغات كذا السيرة النبوية مما يساهم في نشر الدين الإسلامي و التعريف بنبينا محمد (ص) لا نشر العربية كما يريد الجهلاء ، جزا الله خيرا مشايخنا الأمازيغ عن المجهودات المبذولة و أنتم يا من تهمهم العربية لآ الإسلام هداكم الله.



الساعة الآن 02:02 AM.

Powered by vBulletin
قوانين المنتدى