![]() |
مصطلحات قانونية - Terminologie Juridique
°O.o° الـسـلام عـلـيـكـم °o.O° أقدم لكم اليوم قاموس المصطلحات القانونية . عربي انجليزي و انجليزي عربي للتحميل من هنا إضافة إلى بعض المصطلحات القانونية . عربي - فرنسي... :) "مصطلحات" "Terminologie" من أجل بحث سهل إضغط على مفتاح Ctrl و F سيظهر لك مربع حوار، أدخل الكلمة المراد البحث عنها ليتم إيجادها... http://www.msa7a.net/up/uploads/11e69469c0.jpg Ratification : إبرام إذا كنتم تبحثون عن مصطلحات قانونية أخرى فيرجى إضافة رد وسوف نجد لكم ما يقابلها باللغة العربية أو الفرنسية...Annulation : إبطال Accord : اتفاق Convention : اتفاقية Preuve : إثبات Obligatoire : إجباري étranger : أجنبي Changement : إحالة Retention : احتجاز Compétence : اختصاص Subtilisation : اختلاس Préavis : إخطار Alléguer : ادعى Obéissance : إذعان Autorisation : إذن Volonté : إرادة Legs : إرث Dédoublement : ازدواج Offense : إساءة Principal : أساسي Recommencer : استئناف Convocation : استدعاء Consultation : استشارة Référendum : استفتاء Démission : استقالة Formulaire : استمارة Suspicion : اشتباه Suspecter : اشتبه Déclaration : إشهار Publication : إصدار Publier : أصدر Gréve : إضراب Gression : اعتداء Reconnaissance : اعتراف Arrestation : اعتقال Exécution capitale : إعدام Publicité : إعلان Usurpation : اغتصاب Libération : إفراج Révélation : إفشاء Faillite : إفلاس Faire faillite : أفلس établissement : إقامة Vote : اقترع Perpétration : اقتراف Ancienneté : أقدميه Confession : إقرار Territoire : إقليم Territorial : إقليمي Acquisition : اكتساب Obligation : التزام Imploration : التماس Annulation : إلغاء Nation : أمة Ordre : أمر Signature : إمضاء Délégation : إنابة Dépuation : انتداب Dissolution : انحلال Avertissement : إنذار Compétenc : أهلية Recu : إيصال Irrévocable : بائن Dot : بائنة Futilité : باطل Vendre : باع Majeur : بالغ Innocence : براءة Parlement : برلمان Innocent : بريء Vente : بيع Preuve évidente : بينة Commercer : تاجر Discipline : تأديب Disciplinaire : تأديبي Assurance : تأمين Notification : تبليغ Commerce : تجارة Commercial : تجاري Naturalisation : تجنس Provocation : تحرش Incitation : تحريض Investigation : تحقيق Arbitrage : تحكيم Allégement : تخفيف Autorisation : ترخيص Candidature : ترشيح Promotion : ترقية Falsification : تزوير Arrangement : تسوية Aggravation : تشديد Législation : تشريع Legislatif : تشريعي Clarification : تصفية Vote : تصويت Application : تطبيق Manifestation : تظاهرة Opposition : تعارض Engagement : تعاقد Contractuel : تعاقدي Modification : تعديل Abusif : تعسفي Indemnité : تعويض Nomination : تعيين Explication : تفسير Faillite : تفليس Banqueroute : تفليسة Délégation : تفويض Retraite : تقاعد échelonnés : تقسيط Adaptation : تكييف Tiraillement : تنازع Exécution : تنفيذ Exécutif : تنفيذي Menace : تهديد Contrebande : تهريب Imputation : تهمة Resserrement : توثيق Investissement : توظيف Signature : توقيع Arrestation : توقيف Dualisme : ثنائية Infraction : جريمة Sanction : جزاء Grosseur : جسامة Public : جمهور République : جمهورية Crime : جناية Délit : جنحة Nationalité : جنسية Démence : جنون Intrinséque : جوهري Prison : حبس Preuve : حجة Saisie : حجز Liberté : حرية Part : حصة Droit : حق Juriste : حقوقي Vérité : حقيقة Jugement : حكم Gouvernement : حكومة Alliance : حلف Protection : حماية Mandat : حوالة Neutralité : حياد Neutraliste : حيادي Possession : حيازة Privé : خاص Expérience : خبرة Expert : خبير Perte : خسارة Adversaire : خصم Litige : خصومة Erreur : خطأ Fiancailles : خطبة Ravissement : خطف Gravité : خطورة Infidélité : خيانة Créditeur : دائن Diplomatique : دبلوماسي Diplomatie : دبلوماسية Constitution : دستور Constitutionnel : دستوري Constitutionnalité : دستورية Procés : دعوى Défense : دفاع Preuve : دليل Fusionnement : دمج Session : دورة état : دولة International : دولي Prologue : ديباجة Faute : ذنب Probable : راجح Répressif : رادع Présidence : رئاسة Présidentiel : رئاسي Capital : رأسمال Capitaliste : رأسمالي Capitaliseme : رأسمالية Principal : رئيسي Usure : ربا Pilote : ربان Grade : رتبة Rétroactif : رجعي Autorisation : رخصة Répression : ردع Officiel : رسمي Solde : رصيد Refus : رفض Controle : رقابة Gage : رهن Client : زبون Temp : زمن Temporel : زمني Mariage : زواج Truquer : زورٌَ Fausseté : زور Littoral : ساحل Question : سؤال Motif : سبب Prison : سجن Prisonnier : سجين Secret : سري Propagation : سريان Cambriolage : سطو Ambassade : سفارة Ambassadeur : سفير Bateau : سفينة Arme : سلاح Pillage : سلب Négatif : سلبي Pouvoir : سلطة Marchandise : سلعة Conduite : سلوك Poison : سم Audition : سماع Courtier : سمسار Courtage : سمسرة écouter : سمع Empoisonner : سمم Age : سن Souveraineté : سيادة Politique : سياسة Domination : سيطرة Achat : شراء Condition : شرط Légal : شرعي Légalité : شرعية Sédition : شغب Translucidité : شفافية Plainte : شكاية Formel : شكلي Plainte : شكوى Témoignage : شهادة Déclarer : شهر Journal : صحيفة Occasion : صفقة Acte : صك Compétence : صلاحية Joaillerie : صياغة Formule : صيغة Officier : ضابط Garant : ضامن Ajuster : ضبط Victime : ضحية Dommage : ضرر Nécessité : ضرورة Nécessaire : ضروري Impot : ضريبة Garantie : ضمان Imprévu : طارئ édition : طبعة Transpercer : طعن Divorce : طلاق Répudier : طلق Coup : طلقة Habitude : عادة Général : عام Humer : عبء Justice : عدالة Plusieurs : عدة Excuser : عذر Gage : عربون Pétition : عريضة Punition : عقاب Pénal : عقابي Drogue : عقار Foncier : عقاري Acte : عقد Sanction : عقوبة Notoriété : علانية Travail : عمل Monnaie : عملة Commission : عمولة Public : عمومي Responsabilité : عهدة Majorité : غالبية Obscur : غامض Tromperie : غبن Amende : غرامة égarer : غرر Fraude : غش Inattention : غفلة Garrotter : غل Erreur : غلط Intéret : فائدة Facture : فاتورة Grossier : فاحش Individuel : فردي Secondaire : فرعي Dissolution : فسخ Détritus : فضالة Ignominie : فضيحة Mineur : قاصر Régle : قاعدة Juridique : قانوني Acceptation : قبول Jeter : قذف Emprunt : قرض Dessein : قصد Juridication : قضاء Juridque : قضائي Consulat : قنصلية Pouvoir : قوة Traite : كمبيالة Liste : لائحة Décentralisation : لامركزية Commission : لجنة Expression : لفظ Collateur : مانح Empéchement : مانع Substance : ماهية Conjuration : مؤامرة Perpétuel : مؤبد Conférence : مؤتمر Bailleur : مؤجر Différé :مؤجل établissement : مؤسسة Assuré : مؤمن Principe : مبدأ Jusifié : مبرر Somme : مبلغ Informateur : مُبلغ Obscur : مبهم Poursuite : متابعة Adopté : متبنى Naturalisé : متجنس Solidaire : متضامن Contradictoire : متعارض Contractant : متعاقد Accompli : متمم Contesté : متنازع Accusé : متهم Contraint : مجبر Société : مجتمع Abstrait : مجرد Criminel : مجرم Conseil : مجلس Inconnu : مجهول Conservateur : محافظ Conservation : محافظة Avocat : محامي Neutre : محايد Neutralisation : محايدة Interné : محجوز Provocateur : محرض Huissier : محضر Investigateur : محقق Tribunal : محكمة Condamné : محكوم Local : محل Juré : محلف Contrevenant : مخالف Contravention : مخالفة Stockage : مخزون Civil : مدني Mémoire : مذكرة Refusé : مرفوض Centralisation : مركزية Souple : مرن Enchéres :مزايدة Falsifié : مزور Participation : مساهمة égalité : مساواة Responsable : مسؤول Responsabilité : مسؤولية Locataire : مستأجر Exploitant : مستثمر Employé : مستخدم Conseiller : مستشار Suspect : مشتبه Acheteur : مشتري Collectif : مشترك Projet : مشروع Confiscation : مصادرة Exportateur : مُصدر Source : مصدر Terminologie : مصطلحات Contenu : مضمون Manifestation : مظاهرة Opposition : معارضة Puni : معاقب Punition : معاقبة Traité : معاهدة Consultation : معاينة Adopté : معتمد Moral : معنوي Négociation : مفاوضة Inspecteur : مفتش Imposé : مفروض Perdu : مفقود Délégataire : مفوض Comparaison : مقارنة Entrepreneur : مقاول Travail a forfait : مقاولة Troc : مقايضة Lutte : مكافحة écrit : مكتوب Contraignant : مكره Terminé : مكمل Saliére : ملاحة Remarque : ملاحظة Obligation : ملزم Propriété : ملكية Biens : ممتلكات Distingué : مميز Adjudication : مناقصة Sélectionné : منتخب Régulier : منتظم Délégué : مندوب Organisation : منظمة Méthodologie : منهجية Dot : مهر Mission : مهمة Concitoyen : مواطن Acquiescement : موافقة Ajourné : مؤجل Sujet : موضوع Objectif : موضوعي Fonctionnaire : موظف Pacte : ميثاق Héritaga : ميراث Port : ميناء Député : نائب Région: ناحية électeur : ناخب Pénétrant : نافذ Conflit : نزاع Probité : نزاهة Copie : نسخة Texte : نص Systéme : نظام Systématique : نظامي Théoréme : نظرية épuisement : نفاد Frais : نفقة Influence : نفوذ Syndicat : نقابة Syndical : نقابي Modéle : نموذج Définitif : نهائي Interdicrion : نهي Délégation : نيابة Parlementaire : نيابي Donation : هبة Treve : هدنة Organisme : هيئة Moyen : واسطة Donateur : واهب Document : وثيقة Obligation : وجوب Dépot : وديعة Ministére : وزارة Ministériel : وزاري Ministre : وزير Médiation : وساطة Médiateur : وسيط Tutelle : وصاية Tuteur : وصي Testament : وصية Fonction : وظيفة Paiement : وفاء Agent : وكيل Allégeance : ولاء Serment : يمين أتمنى أن يفيدكم الموضوع...:o ...مع تحياتي :) |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
شكرا جزيلا أخي الكريم
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اريد معلومات عن التحرير الاداري والقانون الاداري في الجزائر
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
:confused: وضح أكثر اخي الكريم، ماهي المصطلحات التي تريد مقابلها باللغة الفرنسية؟؟ |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
تريد محاضرات في مقياس القانون الإداري لأي سنة جامعية؟؟ |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
لا تهم السنة وانما معلومات عن القانون الاداري والتحرير الاداري * مشكور مسبقا *
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
معلومات عن القانون الإداري "تعريف القانون الإداري و بيان موضوعه (نشأته وتطوره)" تجدها في هذا الموضوع إضغط هنا فيما يخص التحرير الإداري ليست لدي أدنا فكرة...:confused: ...مع تحياتي :) |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
يعطيك الصحة ياعبد الرؤف والله قاموس راااائع اكيد رايح يفيدنا
http://www.3bir.com/web/a/24364_01179232662.jpg |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
مشكور اخي الكريم و بارك الله فيك
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
مشكور على هذا الموضوع
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
العفو جميعا، وشكرا لمروركم الكريم
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
مشكور يا اخ رؤوف والله دائما معلوماتك مفيدة شكرا
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
القانون الاداري هو البيروقراطية +الرشوة+المعرفة
التقرير الاداري.....لم اسمع به .هناك القرار الاداري ادهب لكتاب السنهوري. |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
mmmmmeeeerrrrcccciiii bbbbccccppp
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
[أنا مشترك جديد في منتديات الشروق ولكنني لم أعرف كيفية قراءة المواضيع المتواجدة بالمنتدى...........الرجاء المساعدة..............وشكرا
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
جزاك الله خير
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
مشكووووووووووووور
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
شكرا لكم جميعا وبارك الله فيكم على مروركم الكريم :)
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
لم أتمكن من تحميل المؤضوع الخاص بالمصطلحات القانونية لأنني لم أجد الوصلة هل من مساعد ؟
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
إضغط هنا سوف تنتقل إلى الصفحة الأولى فيها بعض المصطلحات إضافة إلى ملف للتنزيل.. مع تحياتي.. |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
إخوتي ، لم أجد كيف يمكنني الإطلاع على لموضوع؟
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
مع تحياتي.. |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
مشكوووووووووووور و إلى الأمام م م م م م م م م ودمت ذخرا لمنتدى القانون
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
السلام عليكم
انا اسيا من الجلفة اخ رؤوف من فضلك ان تدرج لنا قاموس مصطلحات فرنسي عربي و عربي فرنسي و لك جزيل الشكر على تفانيك معنا |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
حياك الله و بارك في جهودك غير أن هذا لا يمنع أن أقول لك بأن بعض المصطلحات غير صحيحة ترجتمها من الناحية القانونية مثلا كلمة استئناف_ و هي إحدى طرق الطعن العادية للأحكام الحضورية الابتدائية المدنية أو الجزائية يقابلها بالفرنسية مصطلح l'appelو ليس recommencer
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
شكرا لكن كما ذكر الاخ فكلمة استئناف يقابلها بالفرنسية l'appel
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
راااااااائع اخ رؤوف ..لست أدري كيف اشكرك
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
لا يا أستاذة، الترجمة القانونية لمصطلح استئناف صحيحة، فهو يقابله recommencer أو Appel... لتفصيل أكثر: َAppel: دعوة، نداء، استدعاء، استئناف أو طلب اعادة النظر في الحكم... Recommencer: استانف (يستأنف استئنافا)، أعاد (يعيد إعادة)... وإن كان هناك مصطلحات أخرى غير صحيحة فأشيري إليها للتأكد منها.. مع تحياتي.. |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
اخي بالنسبة للتحرير الاداري فهو موضوع مستقل عن القانون الاداري حيث ان التحرير الاداري يختص بالمعاملات الادارية والوثائق لصادرة عن الادارة لذلك انا انصحك بشراء كتاب التحرير الاداري وهو متوفر في المكمتبات خاصة اذا كنت مقبل على اجراء مسابقة توظيف تقبل تحياتي |
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
السلام عليكم انا ابحث على بحث تحت عنوان الشكل الفدرالي لدولة ..........................لوسمحتم
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
ألف ألف شكر لك اخي رؤوف
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
اقتباس:
|
رد: مصطلحات قانونية - Termonologie Juridique
|
| الساعة الآن 05:16 AM. |
Powered by vBulletin
قوانين المنتدى