Comment ecrire ce nom en francais..
السلام عليكم:
سؤالي لكم يخص كتابة الإسم في الوثائق العربية والفرنسية : الإسم : الصديق في بعض وثائقي يكتبون Seddik أو Siddiq كيف يفترض أن يكتب هذا الإسم لما ننقله بصفة صحيحة من العربية إلى الفرنسية؟ * هل يجب أن نكتب "ال" بالفرنسية أيضا "Al ou El" ، أم يمكن الاستغناء عنها في الفرنسية؟ * وهل كتابته Siddiq يعتبر كتابة خاطئة؟ أشكركم مسبقا ♥ je vous remercie a l'avance |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
dans l'attente de votre réponse
|
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
الكتابة الصحيحة هي el seddik لان al تستعمل في اللغة الانجليزية
و بخصوص el seddik فهي تكتب ب el بما ان الاسم معرف و تكتب فقط seddik بدون el لما يكون نكرة يعني صديق اما حرفي k و qفعند ترجمة حرف القاف الى الفرنسية نستعمل عادة الحرف اللاتيني k و ليس q و بخصوص seddik et siddik فالصحيح هو seddik لان الحرف الاول ص يكون بالفتحة و ليس الكسرة ارجو انني اقنعتك بالافادة |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
مشكور يا أمير .. رد جميل
1/ لكن الصاد بالكسرة، وأظن أنه يمكن كتابتها Si أو Se 2/ أيضا، هل إذا تم وضع ال التعريف في العربية يجب كتابتها El بالفرنسية؟ ألا يمكن الاستغناء عنها؟ يجب أن أصحح وثائقي قريبا :5: |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
ما دام تصحيح وثائق يجب أن تستوضح الأمر من القاضي
إن شاء الله يكون له دراية بالفرنسية. |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
اقتباس:
صديق او الصديق و انا متاكد ادا هو معرف يكتب el seddik و ادا كان نكرة يكتب seddik و بالمناسبة ادا كان حرف الصاد بالكسرة فهو يكتب siddik و الاسم هنا يعني الانسان الصادق في عمله و كلامه و غيرها و لا علاقة لها بمعنى الصداقة في اطار العلاقات الانسانية |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
شكرا جزيلا أمير عنابة
أنا أحاول أن أتحاشى El في الكتابة الفرنسية و تركها في العربية لأني أريد حلا أنسب لوثائق أخرى.. :7: |
رد: Comment ecrire ce nom en francais..
اقتباس:
|
الساعة الآن 03:15 PM. |
Powered by vBulletin
قوانين المنتدى