![]() |
ارجوا منكم الاجابة عن اسئلتي حول اشكالية ترجمة الوثائق الادارية
انا طالبة جامعية تخصص ترجمة تحررية ,اشرع في تحضير مذكرة تخرجي,و قد اخترت ترجمة بعض الوثائق الادارية.لقد اعطاني استاذي المشرف بعض الاسئلة لكن لم اجد الاجابة عليها ,فأرجوا من ذوي المعرفة و الاختصاص المساعدة.و هي كالاتي:
-هل الاختصاص ضروري في المترجم؟ -ما المقصود بالصيغ القانونية و ما هي مميزاتها؟ -هل الترجمة القانونية للوثائق الادارية هي نوع من أنواع الترجمة الدلالية؟و لماذا تعتبر الترجمة القانونية من أصعب أنواع الترجمة؟ -ما هو مفهوم الوثيقة القانونية الادارية,و مما تتكون الوثيقة ,و ما هي القيود التي تلتزم بها؟ -ما هي الصعوبات التي تواجه مترجم الوثيقة؟ |
رد: ارجوا منكم الاجابة عن اسئلتي حول اشكالية ترجمة الوثائق الادارية
excuser moi ma soeur nasma c'est pas mon milieu
|
رد: ارجوا منكم الاجابة عن اسئلتي حول اشكالية ترجمة الوثائق الادارية
الاجابة تاتي للعضو الذي ياتي بعدي |
Re: ارجوا منكم الاجابة عن اسئلتي حول اشكالية ترجمة الوثائق الادارية
لاشك انها من اصعب انواع الترجمة لانها قانونية تحمل في طياتها معلومات يجب ان لانخطا في حرف منها لكي لايتغير معناها
اما باقي الاسئلة استعمل غوغل للبحث ستجد الاجابات |
| الساعة الآن 12:32 AM. |
Powered by vBulletin
قوانين المنتدى