منتديات الشروق أونلاين

منتديات الشروق أونلاين (http://montada.echoroukonline.com/index.php)
-   English Board (http://montada.echoroukonline.com/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Translate the sentence above (http://montada.echoroukonline.com/showthread.php?t=204097)

medas 11-06-2012 08:32 PM

Translate the sentence above
 
Assalamu Alaykum


aline 4's thread "Quotes and saying" inspired me to create this thread or game

(Try to have a look there too)

The next poster will have to translate the English sentence I will post and to give a new sentence to be translated by the other forum members.

(Translate to any language you feel easy with (I mean French or Arabic

:The sentence

"When Shaytan reminds you of your PAST, remind him of his FUTURE"

أختُ عبد الرحمان 11-06-2012 09:44 PM

رد: Translate the sentence above
 


Walaykum Salam Wa Rahmatu Allah Wa Barkatuh

Good idea

:11:

لما يذكّرك الشيطان بماضيك .. ذكّره بمستقبله

Quand Satan te rappelle ton passé, rappelle lui son futur



The next sentence is:

Algeria is the love of my life and the place to which my heart belongs


medas 12-06-2012 10:54 AM

رد: Translate the sentence above
 
الجزائر حب حياتي و المكان الذي ينتمي إليه قلبي

L'algerie est l'amour de ma vie, et la place à laquelle mon coeur appartient


:The next sentence

.Life is but seconds, live it with faith

aline 4 12-06-2012 08:52 PM

رد: Translate the sentence above
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1391901)
Assalamu Alaykum


aline 4's thread "Quotes and saying" inspired me to create this thread or game

(Try to have a look there too)

The next poster will have to translate the English sentence I will post and to give a new sentence to be translated by the other forum members.

(Translate to any language you feel easy with (I mean French or Arabic

:The sentence

"When Shaytan reminds you of your PAST, remind him of his FUTURE"

"When Shaytan reminds you of your PAST, remind him of his FUTURE

عندما يدكرك الشيطان بما اقترفت يداك في الأيام الخواااالي
دكره بما أعد له في القااااادم منها


aline 4 12-06-2012 09:04 PM

رد: Translate the sentence above
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أختُ عبد الرحمان (المشاركة 1391940)


Walaykum Salam Wa Rahmatu Allah Wa Barkatuh

Good idea

:11:

لما يذكّرك الشيطان بماضيك .. ذكّره بمستقبله

Quand Satan te rappelle ton passé, rappelle lui son futur



The next sentence is:

Algeria is the love of my life and the place to which my heart belongs




Algeria is the love of my life and the place to which my heart belongs

الجزائر هى حب حياااتي والمكان الدي اليه يأوي فؤاااادي


http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...0OlH1B9g6rTQBk

medas 12-06-2012 09:06 PM

رد: Translate the sentence above
 
Brother Alian, Mariam Already translated this sentence and I translated hers and posted a new sentence

".Life is but seconds, live it with faith"

You had to translate this sentence and to propose a new one as Mariam did

:11:

aline 4 12-06-2012 09:14 PM

رد: Translate the sentence above
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medas (المشاركة 1392469)
Brother Alian, Mariam Already translated this sentence and I translated hers and posted a new sentence


"

You had to translate this sentence and to propose a new one as Mariam did

:11:

ok my dear

I appreciate your efforts
http://eequalsmcq.com/blog/wp-conten.../thank-you.jpg
".Life is but seconds, live it with faith

الحيااااااااااة ساعة اجعلها طاااااعة

Life is the art of drawing

without an eraser
Live as if you were
to die tomorrow
Learn as if you were
to live for ever





أختُ عبد الرحمان 13-06-2012 11:32 AM

رد: Translate the sentence above
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aline 4 (المشاركة 1392475)
ok my dear

I appreciate your efforts
http://eequalsmcq.com/blog/wp-conten.../thank-you.jpg
".Life is but seconds, live it with faith

الحيااااااااااة ساعة اجعلها طاااااعة

Life is the art of drawing

without an eraser
Live as if you were
to die tomorrow
Learn as if you were
to live for ever






الحياة هي فنّ الرّسم بدون [استخدام] ممحاة
عش و كأنك ستموت غدا .. و تعلّم و كأنك ستعيش للأبد

La vie est l'art de dessiner sans [utuliser] une gomme
Vis comme si tu devais mourir demain et apprends comme si tu devais vivre pour toujours

The next quote is by Ibn Qayyim

Deeds without sincerity are like a traveler who carries in his water jug dirt. The carrying of it burdens him and it brings no benefit.

aline 4 13-06-2012 03:15 PM

رد: Translate the sentence above
 
[QUOTE=أختُ عبد الرحمان;1392709]


الحياة هي فنّ الرّسم بدون [استخدام] ممحاة
عش و كأنك ستموت غدا .. و تعلّم و كأنك ستعيش للأبد

La vie est l'art de dessiner sans [utuliser] une gomme
Vis comme si tu devais mourir demain et apprends comme si tu devais vivre pour toujours

The next quote is by Ibn Qayyim

Deeds without sincerity are like a traveler who carries in his water jug dirt. The carrying of it burdens him and it brings no benefit.
[/QUOTE]

ارسم خطواتك في الحياة بدقة واتقان
حيث لا تحتاج أبدا لممحاة

أنت في عمل دؤؤؤب متواصل وكأنك تموت غدا
لا تقف عن تحصيل العلم كن وكأنك تعيش أبدا

ان صاحب العمل بلا أخلاص
هو أشبه بمن حمل ماااااااء في وعاء قدر (لا توجد عندي نقطة بالحروف للدال......)
ينوء بحمله ولا يجلب له نفعا



The next quote is

The difference between
! school and life
In school
you are taught and then given a test
In Life
you are given a test that teaches you a lesson

:7:


دنيا زائلة 13-06-2012 07:42 PM

رد: Translate the sentence above
 
la diffèrence entre l'ècole et la vie
dans l'ècole
vous a enseignè puis soumis a un test
dans la vie
vous avez donnè un exam qui vous enseigne une leçon

الفرق بين المدرسة والحياة.في المدرسة تتعلم بعدها تخضع لامتحان أما في الحياة فأنت تخضع لامتحان بعدها تتعلم
mine is
most people walk in and out of your life ,but only FRIENDS leave footprints in your heart


الساعة الآن 04:03 AM.

Powered by vBulletin
قوانين المنتدى