اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي قسورة الإبراهيمي
وعلى ذكر " كان "
أردتُ أن أقول للفاضلة
فقد تعمدتُ ذلك
فـ " كان " الأخرى هي من " يكين "
بمعنى يذل ويخضع.
أو كما يقال عنه في أدبنا العربي من ما اتفق لفظه واختلف معناه.
كما أنني أردت استعمال ما يُعرف في الادب الفرنسي
jeu de mots
حتى أنني استعملت ذلك في ( الحرّ مات ) و ( الحرُمات ) وبين التعبيرين لفرق كبير.
صدقيني
يا سليلة الكرام.
يروق لي وما تقومين به من تدارس ومدارسة عربيتنا.
فذلك يُفيد جدّا.
|
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الفاضل عليّ،
من محاسِن هذا النّوع من القراءات الأدبيّة -حتى لا أقول النّقديّة ..ولسْتُ أهلا لذلك..- هو إظهار النقائص الموجودة بالنصّ المقروء وتصويبِها مع إظهار مواطن الجمال به..
ومن محاسِن قراءتنا بهذا المقام بنظري هو ما جعلْتني أتعرّف عليه..
بحيث كانت فرصة لمعرفة المعنى الذي غاب عنّي للفعل (كان) وهو: (خضعَ وذلَّ)
وقد سرّني ذلك حقّا، وأعتبِره إضافةً قيّمة لرصيدي المعرفي بهذا المجال
فشكرا لك أستاذنا الفاضل
غير ذلك فالحقيقة أني لست إلاّ عاشقة للأدب مهتمّة بالإبحارِ فيه بما أمكنني
وكم يسرّني التعلّم من غيري..فلا تبخلوني -فضْلاً-
رفع الله قدرك وزيّن بالهناءِ حياتك