رد: مامعنى كلمة بابور
11-12-2014, 01:13 PM
اقتباس:
pourquoi en algérien on appelle un bâteau "babor "?
Meilleure réponsechoix du demandeur mca a répondu à la question : Il y a 4 ans comme nos algériens ont toujours été d'anciens marins fort possible que cela vient "de babord tribord" une supposition je ne suis pas sûre pourquoi dit-on "babord" et "tribord" ? C'est au xvème siècle que le français a emprunté "bâbord" et "tribord" au néerlandais qui disait "bakboord" pour désigner le côté gauche d'un bateau en regardant de l'arrière vers l'avant et "stierboord" le côté droit. Pour expliquer l'origine de ces deux mots, il faut se rappeler que le gouvernail des navires tel que nous le connaissons aujourd'hui n'a pas toujours existé. Jusqu'au moyen-Âge, le pilote du navire gouvernait avec une godille, sorte de grande rame, fixée au côté droit du bateau et tournait ainsi le dos au côté gauche. Alors, pourquoi "bâbord/bakboord" et "tribord/stierboord" ? Tout simplement parce qu'en vieux néerlandais "stierboord" c'est le côté du gouvernail ; "bakboord" c'est le côté qu'on a dans le dos. En effet "stierboord" et "bakboord" sont composés tous deux de "boord" qui a son origine dans de très vieux parlers germaniques d'où nous arrivent aujourd'hui l'allemand "bord", l'anglais "board" et le français "bord". C'est à l'origine un terme de marine qui désigne le bord du bateau (voir aussi : Le bordage du navire, monter à bord, aller à l'abordage...). Le mot "stier" dans "stierboord" provient aussi des vieux parlers germaniques et désigne simplement le gouvernail ("steuer" en allemand d'aujourd'hui). Enfin le mot "bak" dans "bakboord" est toujours d'origine germanique et n'est rien d'autre que le dos (que l'on retrouve aujourd'hui dans l'anglais "back"), c'est-à-dire ce que le pilote a dans le dos. Et pourquoi demanderez-vous un accent circonflexe à "bâbord" ? Simplement parce qu'au xviième siècle, le français a fait la confusion entre "babord" et "bas-bord", c'est-à-dire le bord inférieur. Lorsqu'au xviiième siècle on a retrouvé le mot d'origine, le "s" a disparu, mais son souvenir s'est conservé dans l'accent circonflexe ! Source : Dictionnaire historique de la langue française Évaluation du demandeur et commentaire |
الحوت تشوى وخلص
المرة الجاية نجاوبوا بطريقة التحالفات
نديرو ميمنة وميسرة
الله غالب بيت الماغول اللي دخلت عندهم قبيل مازالو ماثرين علي