رد: Quotes and saying
06-06-2012, 08:29 PM
I would translate some quotes differently. Keep it up brother. Jazaka Allah
17
13
I would translate some quotes differently. Keep it up brother. Jazaka Allah |
17
17
لابد للأمور أن تصل الى الكمااال في يوم ما قااادم وعليه عليك أن تضحك في وجه المصاعب وأن تظهر ابتسامتك بالرغم من دمعة العينين ولكن ابقى على يقين ودكر نفسك ان الله سبحانه جعل لكل شيئ سببا |
13
I meant the quotes you translated. I'm not a good translator Of course your work is beneficial. Ma shaa Allah |
17
13
The translation was not really perfect. For example: your translated the word confusion to hardships......Confusion can be translated as : إرتباك....إلتباس...حيرة وليس مصاعب. Anyhow, I would say your work is inspiring |
17
13
Well brother, I find your quotes hard to translate. I agree the fact that a word by word translation will give a wrong meaning. But some words are the soul of the sentence and can't be replaced. Otherwise, even the general meaning of the sentence will change. مصاعب Confusion for example can't be translated as as advised you Redeem إلتباس or حيرة You can use I am not a good translator because my English needs to get improved. But here is my essay يوما ما سيكون لكل شيء معنى تام. لذا حاليا، إضحك لإلتباسك، إبتسم رغم الدموع، و ذكر نفسك أن كل شيء يحدث لسبب ما. Correct me please |
17
I will give it a try In Shaa Allah if you promise to correct me. Between, Redeem is giving good remarks. You look like an English teacher Redeem |