رد: خبر مهم للمحامين
26-04-2009, 05:49 PM
هذا القانون المستحدث سيحدث شرخا كبيرا بين المواطن و قطاع العدالة هذا الاخير الذي كان يرمي إلى العصرنة و تقريب المواطن من العدالة غير أن هاته التعديلات ستحدث زوبعة بين المتقاضين و المشرفين على تطبيق احكام القانون من جهة و بين المساهمين في قطاع العدالة و مسيري نفس القطاع من جهة اخرى . و ذلك من خلال تفسيرات خاطئة لفحوى القانون الامر الذي سيؤدي إلى صراعات نحن في غنى عنها .
ما السر وراء ترجمة الوثائق في حين ان كل القطاعات سيما الصحة الادارات العمومية و على الأخص البنوك لا زالت تصدر مراسلاتها باللغة الفرنسية و كان من الأجدر البدء بتعريب باقي القطاعات قبل الوصول إلى قطاع العدالة سيما أن القضاة قد خضعوا لدورات تكوينية عدة حتى خارج التراب الوطني و هذا فقط من اجل الالمام بالتكوين اللغوي على الأقل بالنسبة للغتين الفرنسية و الانجليزية و قد كان كل ذلك على حساب ميزانية خاصة بالقطاع.
فلماذا نلجا الان الى استحدات مادة قانونية خاصة بترجمة الوثائق بعد صرف أموال طائلة للتكوين اللغوي للمشرفين على تطبيق القانون في الهيئات القضائية .
الواقع الذي سيفرض ذاته هو أن اجراءات التقاضي قد تم تعقيدها بدل تيسيرها و هو الامر الذي سيتسبب في انعدام الثقة بين المواطنين و قطاع العدالة علما و أن كل الاصلاحات الاخيرة في السنوات الماضية كانت ترمي فقط الى استرجاع هاته الثقة .
سنجد انفسنا مرة أخرى في حلقة مفرغة و سيتسبب ذلك في سخط اجتماعي كبير و ندعوا الله حسن العاقبة .
هذا بالاضافة إلى تعقيد دور المساهمين القضائيين من محامين و الذين قلصت ادوارهم من خلال استحداث مواد تتجاهل أدوار هؤلاء باعتبارهم يمثلون مصالح موكليهم ناهيك عن تفسيرات غير منطقية لنصوص القانون لا تهدف إلا الى عرقلة مهام الدفاع .
نتمنى أن تتدخل السلطات المعنية في أقرب وقت لتفسير صحيح لمضمون هذا القانون خشية الوقوع في تضارب و جدل عقيم بين المحامين و القضاة سيشل ذلك دون شك هذا القطاع الاستراتيجي .